Ring, klocka, ring i bistra nyårsnatten
Något blev fel när Loa Falkman läste dikten kl 12.00. Jag tyckte att han framförde dikten bra men han snuvade oss på någon minut. Borde inte hända men kan tydligen hända. Vad gör det? Det har absolut ingen betydelse för någon kan jag tänka mig. Så låt Loa Falkman läsa dikten i fortsättningen!!!
Dikten är vacker! Vi är vana att höra den på svenska, här kommer den på engelska.
Dikten är vacker! Vi är vana att höra den på svenska, här kommer den på engelska.
Ring out,
wild bells, to the wild sky,
The flying
cloud, the frosty light
The year
is dying in the night;
Ring out,
wild bells, and let him die.
Ring out
the old, ring in the new,
Ring,
happy bells, across the snow:
The year
is going, let him go;
Ring out
the false, ring in the true.
Ring out
the grief that saps the mind,
For those
that here we see no more,
Ring out
the feud of rich and poor,
Ring in
redress to all mankind.
Ring out a
slowly dying cause,
And
ancient forms of party strife;
Ring in the
nobler modes of life,
With
sweeter manners, purer laws.
Ring out
the want, the care, the sin,
The
faithless coldness of the times;
Ring out,
ring out thy mournful rhymes,
But ring
the fuller minstrel in.
Ring out
false pride in place and blood,
The civic
slander and the spite;
Ring in
the love of truth and right,
Ring in
the common love of good.
Ring out
old shapes of foul disease,
Ring out
the narrowing lust of gold;
Ring out
the thousand wars of old,
Ring in
the thousand years of peace.
Ring in
the valiant man and free,
The larger
heart the kindlier hand;
Ring out
the darkness of the land,
Ring in
the Christ that is to be.
Alfred Tennyson, lord Tennyson, född 5 augusti 1809 i Somersby, Lincolnshire. Död 6 oktober 1892. Brittisk författare och uppburen nationalskald.