Ring, klocka, ring i bistra nyårsnatten

Något blev fel när Loa Falkman läste dikten kl 12.00. Jag tyckte att han framförde dikten bra men han snuvade oss på någon minut. Borde inte hända men kan tydligen hända. Vad gör det? Det har absolut ingen betydelse för någon kan jag tänka mig. Så låt Loa Falkman läsa dikten i fortsättningen!!!

Dikten är vacker! Vi är vana att höra den på svenska, här kommer den på engelska.

Ring out, wild bells, to the wild sky,
The flying cloud, the frosty light
The year is dying in the night;
Ring out, wild bells, and let him die.

Ring out the old, ring in the new,
Ring, happy bells, across the snow:
The year is going, let him go;
Ring out the false, ring in the true.

Ring out the grief that saps the mind,
For those that here we see no more,
Ring out the feud of rich and poor,
Ring in redress to all mankind.

Ring out a slowly dying cause,
And ancient forms of party strife;
Ring in the nobler modes of life,
With sweeter manners, purer laws.

Ring out the want, the care, the sin,
The faithless coldness of the times;
Ring out, ring out thy mournful rhymes,
But ring the fuller minstrel in.

Ring out false pride in place and blood,
The civic slander and the spite;
Ring in the love of truth and right,
Ring in the common love of good.

Ring out old shapes of foul disease,
Ring out the narrowing lust of gold;
Ring out the thousand wars of old,
Ring in the thousand years of peace.

Ring in the valiant man and free,
The larger heart the kindlier hand;
Ring out the darkness of the land,
Ring in the Christ that is to be.



Alfred Tennyson, lord Tennyson, född 5 augusti 1809 i Somersby, Lincolnshire. Död 6 oktober 1892. Brittisk författare och uppburen nationalskald.



Populära inlägg i den här bloggen

Bondens Glasskalas Älmsta

Avokadoplanta

Varför ...