Något blev fel när Loa Falkman läste dikten kl 12.00. Jag tyckte att han framförde dikten bra men han snuvade oss på någon minut. Borde inte hända men kan tydligen hända. Vad gör det? Det har absolut ingen betydelse för någon kan jag tänka mig. Så låt Loa Falkman läsa dikten i fortsättningen!!! Dikten är vacker! Vi är vana att höra den på svenska, här kommer den på engelska. Ring out, wild bells, to the wild sky, The flying cloud, the frosty light The year is dying in the night; Ring out, wild bells, and let him die. Ring out the old, ring in the new, Ring, happy bells, across the snow: The year is going, let him go; Ring out the false, ring in the true. Ring out the grief that saps the mind, For those that here we see no more, Ring out the feud of rich and poor, Ring in redress to all mankind. Ring out a slowly dying cause, And ancient forms of party strife; Ring in the nobler modes of life, With sweeter manners, purer laws. Ring out the wa...